Normal view MARC view ISBD view

โครงการปริวรรตอักษรขอมและอักษรโบราณท้องถิ่น ชำระและแปลพระคัมภีร์ทางพระพุทธศาสนาเป็นภาษาไทย : ด้วยความสนับสนุนของคณะกรรมการมหาเถรสมาคม กรมการศาสนา กระทรวงศึกษาธิการ และคณะกรรมการยูเนสโก พุทธศาสนิกสัมพันธ์แห่งโลก / มูลนิธิภูมิพโลภิกขุ.

Contributor(s): มูลนิธิภูมิพโลภิกขุ.
Material type: materialTypeLabelBookCall no.: BQ1122.ท9 ค943Publication: กรุงเทพฯ : โรงพิมพ์มูลนิธิภูมิพโลภิกขุ, 2519Description: 9, 53 หน้า.Notes: ชื่อภาษาอังกฤษของโครงการจากหน้า 7 (ความเป็นมาโดยย่อ): The Project for exploration, preservation, transliteration and translation into Thai and other languages of ancient scripts written on palm leaves and Khoys paper found in the Golden Peninsula States for benefit of the world at large and for posterity.; พร้อมด้วยใบแทรกตัวอย่างขั้นตอนการปริวรรตอักษรและการแปล จำนวน 3 แผ่น (ระหว่างหน้า 22-23)Subject(s): โครงการปริวรรตอักษรขอมและอักษรโบราณท้องถิ่น ชำระและแปลพระคัมภีร์ทางพระพุทธศาสนาเป็นภาษาไทย | พุทธศาสนา -- คัมภีร์ทางศาสนา -- การแปล
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Collection Call number Status Date due Barcode Item holds
Book Book Pridi Banomyong Library
General Stacks
General Books BQ1122.ท9 ค943 (See Similar Items) Show map Available 31379012141728
Total holds: 0
Browsing Pridi Banomyong Library Shelves Close shelf browser
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
No cover image available
BQ1115.5 .พ47 2552 สํ คี ติ สังคายนา พลวัตแห่งธรรม สู่--การขับเคลื่อนกงล้ออายุพระพุทธศาสนา / BQ1115.5 .พ464 การวิจารณ์พระไตรปิฎกและผลกระทบที่มีต่อสังคมไทย = Criticism of the Tipitaka and its impacts on Thai society / BQ1115.5 .พ464 การวิจารณ์พระไตรปิฎกและผลกระทบที่มีต่อสังคมไทย = Criticism of the Tipitaka and its impacts on Thai society / BQ1122.ท9 ค943 โครงการปริวรรตอักษรขอมและอักษรโบราณท้องถิ่น ชำระและแปลพระคัมภีร์ทางพระพุทธศาสนาเป็นภาษาไทย : ด้วยความสนับสนุนของคณะกรรมการมหาเถรสมาคม กรมการศาสนา กระทรวงศึกษาธิการ และคณะกรรมการยูเนสโก พุทธศาสนิกสัมพันธ์แห่งโลก / BQ1122.T5 M34 Mahasangiti Tipitaka Buddhavasse 2500 : the Buddhist era 2500 great international council Pali Tipitaka Roman script B.E. 2548 (2005) : the world' s first romanised international council Pali Tipitaka edition = [มหาสงฺคีติ ติปิฎก พุทธวสฺเส 2500 พระไตรปิฎกบาลี ฉบับมหาสังคายนาสากลนานาชาติ พ.ศ. 2500 อักษรโรมัน พ.ศ. 2548] / BQ1130 .ต9 ดรรชนีพระไตรปิฎกภาษาไทยฉบับหลวง. BQ1130 .ต9 ดรรชนีพระไตรปิฎกภาษาไทยฉบับหลวง.

ชื่อภาษาอังกฤษของโครงการจากหน้า 7 (ความเป็นมาโดยย่อ): The Project for exploration, preservation, transliteration and translation into Thai and other languages of ancient scripts written on palm leaves and Khoys paper found in the Golden Peninsula States for benefit of the world at large and for posterity.

พร้อมด้วยใบแทรกตัวอย่างขั้นตอนการปริวรรตอักษรและการแปล จำนวน 3 แผ่น (ระหว่างหน้า 22-23)

There are no comments for this item.

Click on an image to view it in the image viewer

Open Library:

Thammasat University Library
2 Prachan Road, Phranakorn, Bangkok 10200
Tel: 662 613-3544 (Pridi Banomyong Library, Circulation Desk)
Tel: 662 564-4444 ext. 1305 (Puey Ungphakorn Library (Rangsit Campus), Circulation Desk)