มุมมองปกติ MARC view มุมมอง ISBD

Les comedies de Shakespeare a l'opera (XIXe-XXIe siecles) / sous la direction de Gaelle Loisel & Alban Ramaut.

By: Colloque "Les comedies de Shakespeare a l'opera (XIXe-XXIe siecles)" (2015 : Saint-Etienne, France).
Contributor(s): Loisel, Gaelle | Ramaut, Alban | Esplanade Saint-Etienne Opera | Institut d'histoire des representations et des idees dans les modernites.
Material type: materialTypeLabelBookCall no.: ML80.S5 C65 2016Series: Travaux (Universite Jean Monnet-Saint-Etienne. Centre interdisciplinaire d'etudes et de recherches sur l'expression contemporaine)Collection "Musique et musicologie.": Publication: Saint-Etienne, France : Publications de l'Universitee de Saint-Etienne, 2016Description: 359 p. : ill. (some col.).Notes: Proceedings of a conference held at the Opéra Théâtre de Saint-Étienne, on 27 and 28 May 2015, as part of the theatre's 12th Biennnale Massenet, which took place from 27 May to 18 June.; At head of title: Institut d'Histoire des Représentation et des Idées dans les Modernités, UMR 5317.ISBN: 9782862726878; 2862726877.Subject(s): Shakespeare, William, 1564-1616 -- Musical settings -- History and criticism -- Congresses | Shakespeare, William, 1564-1616 -- Translations -- History and criticism -- Congresses | Shakespeare, William, 1564-1616 -- Appreciation -- Europe -- Congresses | Opera -- 19th century -- Congresses | Opera -- 20th century -- Congresses | Music and literature -- Congresses
Contents:
Réception et diffusion des comédies de Shakespeare au XIXe siècle -- La réception des comédies de Shakespeare en Europe au XIXe siècle -- Berlioz et "une traduction !" de Much Ado About Nothing -- La comédie shakespearienne à l'épreuve des genres lyriques -- Das Liebesverbot (1836), un Shakespeare wagnérien -- Du Falstaff d'Adam aux Joyeuses commères de Windsor de Nicolai en traduction: Shakespeare au crible de l'opéra-comique sous le Second Empire -- Charles Silver, élève de Massenet : L'adaptation de La Mégère apprivoisée -- "Se prêtant le mieux à une adaptation lyrique" ? -- Peines d'amour perdues à l'opéra -- Le Songe de Britten ou ne pas sortir du bois -- Variations sur deux comédies de Shakespeare -- Béatrice et Bénédict, un défi pour la mise en scène ? -- Much Ado About Nothing de Charles Villers Standford et Julian Sturgis : Un opéra "Art nouveau"? -- Le Marchand de Venise, "comédie-féerie" de Reynaldo Hahn et Miguel Zamacoïs : enchantement et désillusion -- L'opéra de Josef Bohuslav Foerster, Jessika et Le Marchand de Venise -- Comique et tragique -- Transposition de tonalités et phénomènes d'intertextes entre les Falstaff de Shakespeare et de Verdi -- Les stratégies dramaturgiques dans Hamlet de Liszt -- Le Marchand de Venise d'Hector Berlioz.
แสดงรายการนี้ใน: TUPRIDI-NEW BOOK-2019-02-02(FOREIGN)
แท็กจากห้องสมุดนี้: ไม่มีแท็กจากห้องสมุดสำหรับชื่อเรื่องนี้ ล็อกอินเข้าสู่ระบบเพื่อเพิ่มแท็ก
    การให้คะแนนโดยเฉลี่ย: 0.0 (0 คะแนนเสียง)
ชนิดของทรัพยากร ตำแหน่งปัจจุบัน กลุ่มข้อมูล เลขเรียกหนังสือ สถานะ วันกำหนดส่ง บาร์โค้ด การจองรายการ
Book Book Pridi Banomyong Library
General Stacks
General Books ML80.S5 C65 2016 (เรียกดูชั้นหนังสือ) พร้อมให้บริการ 31379015400659
Total holds: 0

Proceedings of a conference held at the Opéra Théâtre de Saint-Étienne, on 27 and 28 May 2015, as part of the theatre's 12th Biennnale Massenet, which took place from 27 May to 18 June.

At head of title: Institut d'Histoire des Représentation et des Idées dans les Modernités, UMR 5317.

Includes bibliographical references and indexes.

Réception et diffusion des comédies de Shakespeare au XIXe siècle -- La réception des comédies de Shakespeare en Europe au XIXe siècle -- Berlioz et "une traduction !" de Much Ado About Nothing -- La comédie shakespearienne à l'épreuve des genres lyriques -- Das Liebesverbot (1836), un Shakespeare wagnérien -- Du Falstaff d'Adam aux Joyeuses commères de Windsor de Nicolai en traduction: Shakespeare au crible de l'opéra-comique sous le Second Empire -- Charles Silver, élève de Massenet : L'adaptation de La Mégère apprivoisée -- "Se prêtant le mieux à une adaptation lyrique" ? -- Peines d'amour perdues à l'opéra -- Le Songe de Britten ou ne pas sortir du bois -- Variations sur deux comédies de Shakespeare -- Béatrice et Bénédict, un défi pour la mise en scène ? -- Much Ado About Nothing de Charles Villers Standford et Julian Sturgis : Un opéra "Art nouveau"? -- Le Marchand de Venise, "comédie-féerie" de Reynaldo Hahn et Miguel Zamacoïs : enchantement et désillusion -- L'opéra de Josef Bohuslav Foerster, Jessika et Le Marchand de Venise -- Comique et tragique -- Transposition de tonalités et phénomènes d'intertextes entre les Falstaff de Shakespeare et de Verdi -- Les stratégies dramaturgiques dans Hamlet de Liszt -- Le Marchand de Venise d'Hector Berlioz.

ไม่มีความคิดเห็นใดๆ สำหรับรายการนี้

เข้าสู่ระบบบัญชีผู้ใช้ของคุณ เพื่อโพสต์ความคิดเห็น

คลิกที่รูปภาพเพื่อดูในตัวแสดงภาพ

    Open Library:

    Thammasat University Library
    2 Prachan Road, Phranakorn, Bangkok 10200
    Tel. 0-2986-9612 ext. 1305