Tamrā kānplǣ phāsā Thai pen phāsā Čhīn = Translation skills from Chinese to Thai / Kanokphō̜n Numthō̜ng.
ทักษะการแปลภาษาจีนเป็นภาษาไทย = Translation skills from Chinese to Thai / กนกพร นุ่มทอง.
(Text)
Kanokphō̜n Numthō̜ng. Mahāwitthayālai Kasētsāt. Phāk Wichā Phāsā Tawanʻō̜k.
กนกพร นุ่มทอง
มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์. ภาควิชาภาษาตะวันออก
Call no.: PL1277 .ก323 2563Publication: Krung Thēp... : Phāk Wichā Phāsā Tawanʻō̜k Khana Manutsayasāt Mahāwitthayālai Kasētsāt, 2563 [2020] Publication: กรุงเทพฯ : ภาควิชาภาษาตะวันออก คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์, 2563 [2020]Edition: Phim khrang thī 1. Edition: พิมพ์ครั้งที่ 1Description: 196 หน้าOther title: Translation skills from Chinese to Thai [Parallel title]Subject(s): ภาษาจีน -- การแปลเป็นภาษาไทยจีนศึกษาLOC classification: PL1277 | .ก323 2563ประเภททรัพยากร | ตำแหน่งปัจจุบัน | กลุ่มข้อมูล | ตำแหน่งชั้นหนังสือ | เลขเรียกหนังสือ | สถานะ | วันกำหนดส่ง | บาร์โค้ด | การจองรายการ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Faculty of Journalism and Mass Communication Library | General Books |
PL1277 .ก323 2563
(เรียกดูชั้นหนังสือ)
|
ยืมออก | 31/05/2022 | 31379016109747 | ||
![]() |
Pridi Banomyong Library | General Books | General Stacks |
PL1277 .ก323 2563
(เรียกดูชั้นหนังสือ)
|
พร้อมให้บริการ | 31379016109754 |
รายการจองทั้งหมด: 0
Browsing Pridi Banomyong Library shelves ปิดตัวเรียกดูชั้นหนังสือ
![]() ![]() |
![]() ![]() |
ไม่มีภาพปก
![]() |
ไม่มีภาพปก
![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
||
PL1277 .ก55 หลักการแปลไทย-จีน / | PL1277 .ก55 หลักการแปลไทย-จีน / | PL1277 .ก323 2563 ทักษะการแปลภาษาจีนเป็นภาษาไทย = Translation skills from Chinese to Thai / | PL1277 .ก323 2563 ทักษะการแปลภาษาจีนเป็นภาษาไทย = Translation skills from Chinese to Thai / | PL1277 .ศ546 2555 การแปลจีน-ไทยเบื้องต้น = [Han Tai fanyi jiaocheng] / | PL1277 .ศ546 2555 การแปลจีน-ไทยเบื้องต้น = [Han Tai fanyi jiaocheng] / | PL1277 .ส736 2562 แปลผิดแปลถูก ข้อผิดพลาดในงานแปลเรื่องสั้นของหลู่ซวิ่น ชุด "ตะโกนก้อง" และ "ละล้าละลัง" ฉบับภาษาไทย / |
คลิกที่รูปภาพเพื่อดูในตัวแสดงภาพ
ห้องสมุด:
There are no comments on this title.